Crowdsourced translation service for Multiplatform Application Localization

Makogonyuk Vasylev, Borys (2017). Crowdsourced translation service for Multiplatform Application Localization. Tesis (Master), E.T.S. de Ingenieros Informáticos (UPM).

Descripción

Título: Crowdsourced translation service for Multiplatform Application Localization
Autor/es:
  • Makogonyuk Vasylev, Borys
Director/es:
  • Muñoz Hernández, Susana
Tipo de Documento: Tesis (Master)
Título del máster: Ingeniería del Software
Fecha: Julio 2017
Materias:
Escuela: E.T.S. de Ingenieros Informáticos (UPM)
Departamento: Lenguajes y Sistemas Informáticos e Ingeniería del Software
Licencias Creative Commons: Reconocimiento - Sin obra derivada - No comercial

Texto completo

[img]
Vista Previa
PDF (Document Portable Format) - Se necesita un visor de ficheros PDF, como GSview, Xpdf o Adobe Acrobat Reader
Descargar (794kB) | Vista Previa

Resumen

Nowadays, applications are developed for a variety of platforms, and even though developers strive to cover as much of the potential market as possible, there are still a lot of problems when it comes to the localization of the applications. Usually, a developer will support only the majoritarian language in a country and will ignore other languages due to time and budget constraints. It does not matter if it is a website or a mobile application, the amount of effort that goes into the translation of them is equal. User requests on adding a particular language are usually given low priority due to the small size of the user base that would use that language as well as problems with the actual translation. At the same moment we live in a time were crowdsourcing niche projects has become the norm and user contributions are highly valued for these low-demand features. Crowdsourcing is usually done for free, on a voluntary basis. Be it astronomy, ornithology or linguistics, crowd’s contributions can be vital in different fields. When it comes to software translation, although there are many services on the field that provide the developers a platform where users can contribute to the translation of the application, most of them are closed sourced, paid or have strict limitations. This goal of this project is to kickstart and maintain an open source crowd-sourced translation platform. Going open source will not only allow any developer to use the service either as a hosted solution or self-host it themselves, but it will also provide a natural means of attracting new developers that might be interested in further developing the platform. The developers will share their resource files and with the help of their users and other enthusiasts the application will be translated to minority languages. The project’s modular architecture allows extending the application without having to change any internals.

Más información

ID de Registro: 47881
Identificador DC: http://oa.upm.es/47881/
Identificador OAI: oai:oa.upm.es:47881
Depositado por: Biblioteca Facultad de Informatica
Depositado el: 27 Sep 2017 11:10
Ultima Modificación: 27 Sep 2017 12:06
  • Open Access
  • Open Access
  • Sherpa-Romeo
    Compruebe si la revista anglosajona en la que ha publicado un artículo permite también su publicación en abierto.
  • Dulcinea
    Compruebe si la revista española en la que ha publicado un artículo permite también su publicación en abierto.
  • Recolecta
  • e-ciencia
  • Observatorio I+D+i UPM
  • OpenCourseWare UPM