Multilingualidad para Badele 3000

Megía Cruz, Isabel (2018). Multilingualidad para Badele 3000. Proyecto Fin de Carrera / Trabajo Fin de Grado, E.T.S. de Ingenieros Informáticos (UPM), Madrid, España.

Description

Title: Multilingualidad para Badele 3000
Author/s:
  • Megía Cruz, Isabel
Contributor/s:
  • Bernardos Galindo, María del Socorro
Item Type: Final Project
Date: 2018
Subjects:
Faculty: E.T.S. de Ingenieros Informáticos (UPM)
Department: Lenguajes y Sistemas Informáticos e Ingeniería del Software
Creative Commons Licenses: Recognition - No derivative works - Non commercial

Full text

[img]
Preview
PDF - Requires a PDF viewer, such as GSview, Xpdf or Adobe Acrobat Reader
Download (7MB) | Preview

Abstract

El principal objetivo del presente proyecto fin de carrera, ha sido dotar a Badele3000, base de datos léxica (BDL) para palabras en Español, de la funcionalidad del idioma, ampliándola así a base de datos de palabras multilingüe. Dicha funcionalidad engloba los elementos de Lema, Etiqueta Semántica, Paráfrasis y Unidad Léxica La fase principal ha consistido en añadir el idioma a la aplicación. Para ello ha sido necesario contemplar cambios tanto en el nivel de bases de datos como en el de programación, tanto en el código HTML como en el código PHP de las páginas web que forman la aplicación, para adaptar la nueva funcionalidad en la información mostrada y tratada en estas. Con ello se ha conseguido que Badele3000 englobe palabras de distintos idiomas, pudiéndolas relacionar entre sí dentro de su mismo idioma, como venía siendo hasta ahora, y con las correspondientes a idiomas distintos al propio, mediante la Traducción. Así, además de permitir nutrir a la base de datos, los usuarios autorizados podrán ampliarla con las relaciones de traducción entre lemas de diferentes idiomas. Pudiendo ser posteriormente consultados por todas las personas.---ABSTRACT---The main objective of the present final project, has been to provide Badele 3000, lexical database (BDL) for words in Spanish, of the functionality of the language, thus expanding it based on multilingual word data. This functionality includes the elements of Motto, Semantic Label, Paraphrase and Lexical Unit. The main phase has been to add the language to the application. For this it has been necessary to contemplate changes both in the level of databases and in the programming, both in the HTML code and in the PHP code of the web pages that form the application, to adapt the new functionality in the information shown and treated in these. This has ensured that Badele3000 includes words from different languages, being able to relate them to each other within their own language, as it has been up to now, and with those corresponding to languages other than their own, through Translation. Thus, in addition to allowing the database to be nourished, authorized users can expand it with translation relations between slogans of different languages. Being able to subsequently be consulted by all people

More information

Item ID: 52390
DC Identifier: http://oa.upm.es/52390/
OAI Identifier: oai:oa.upm.es:52390
Deposited by: Biblioteca Facultad de Informatica
Deposited on: 26 Sep 2018 10:46
Last Modified: 26 Sep 2018 10:46
  • Logo InvestigaM (UPM)
  • Logo GEOUP4
  • Logo Open Access
  • Open Access
  • Logo Sherpa/Romeo
    Check whether the anglo-saxon journal in which you have published an article allows you to also publish it under open access.
  • Logo Dulcinea
    Check whether the spanish journal in which you have published an article allows you to also publish it under open access.
  • Logo de Recolecta
  • Logo del Observatorio I+D+i UPM
  • Logo de OpenCourseWare UPM