Design, development and field evaluation of a Spanish into sign language translation system

San Segundo Hernández, Rubén and Montero Martínez, Juan Manuel and Córdoba Herralde, Ricardo de and Sama, Valentin and Fernández Martínez, Fernando and D'haro Enríquez, Luis Fernando and Sánchez, D. and García, A. (2012). Design, development and field evaluation of a Spanish into sign language translation system. "Pattern Analysis and Applications", v. 15 (n. 2); pp. 203-224. ISSN 1433-7541. https://doi.org/10.1007/s10044-011-0243-9.

Description

Title: Design, development and field evaluation of a Spanish into sign language translation system
Author/s:
  • San Segundo Hernández, Rubén
  • Montero Martínez, Juan Manuel
  • Córdoba Herralde, Ricardo de
  • Sama, Valentin
  • Fernández Martínez, Fernando
  • D'haro Enríquez, Luis Fernando
  • Sánchez, D.
  • García, A.
Item Type: Article
Título de Revista/Publicación: Pattern Analysis and Applications
Date: 2012
ISSN: 1433-7541
Volume: 15
Subjects:
Freetext Keywords: Deaf people, Spanish sign language (LSE), Spoken language translation, Sign animation, Driver’s license renewal
Faculty: E.T.S.I. Telecomunicación (UPM)
Department: Ingeniería Electrónica
Creative Commons Licenses: Recognition - No derivative works - Non commercial

Full text

[img]
Preview
PDF - Requires a PDF viewer, such as GSview, Xpdf or Adobe Acrobat Reader
Download (5MB) | Preview

Abstract

This paper describes the design, development and field evaluation of a machine translation system from Spanish to Spanish Sign Language (LSE: Lengua de Signos Española). The developed system focuses on helping Deaf people when they want to renew their Driver’s License. The system is made up of a speech recognizer (for decoding the spoken utterance into a word sequence), a natural language translator (for converting a word sequence into a sequence of signs belonging to the sign language), and a 3D avatar animation module (for playing back the signs). For the natural language translator, three technological approaches have been implemented and evaluated: an example-based strategy, a rule-based translation method and a statistical translator. For the final version, the implemented language translator combines all the alternatives into a hierarchical structure. This paper includes a detailed description of the field evaluation. This evaluation was carried out in the Local Traffic Office in Toledo involving real government employees and Deaf people. The evaluation includes objective measurements from the system and subjective information from questionnaires. The paper details the main problems found and a discussion on how to solve them (some of them specific for LSE).

More information

Item ID: 15935
DC Identifier: http://oa.upm.es/15935/
OAI Identifier: oai:oa.upm.es:15935
DOI: 10.1007/s10044-011-0243-9
Official URL: http://link.springer.com/article/10.1007%2Fs10044-011-0243-9#page-1
Deposited by: Memoria Investigacion
Deposited on: 29 Jun 2013 10:35
Last Modified: 21 Apr 2016 16:15
  • Logo InvestigaM (UPM)
  • Logo GEOUP4
  • Logo Open Access
  • Open Access
  • Logo Sherpa/Romeo
    Check whether the anglo-saxon journal in which you have published an article allows you to also publish it under open access.
  • Logo Dulcinea
    Check whether the spanish journal in which you have published an article allows you to also publish it under open access.
  • Logo de Recolecta
  • Logo del Observatorio I+D+i UPM
  • Logo de OpenCourseWare UPM