Design, development and field evaluation of a Spanish into sign language translation system

San Segundo Hernández, Rubén; Montero Martínez, Juan Manuel; Córdoba Herralde, Ricardo de; Sama, Valentin; Fernández Martínez, Fernando; D'haro Enríquez, Luis Fernando; Sánchez, D. y García, A. (2012). Design, development and field evaluation of a Spanish into sign language translation system. "Pattern Analysis and Applications", v. 15 (n. 2); pp. 203-224. ISSN 1433-7541. https://doi.org/10.1007/s10044-011-0243-9.

Descripción

Título: Design, development and field evaluation of a Spanish into sign language translation system
Autor/es:
  • San Segundo Hernández, Rubén
  • Montero Martínez, Juan Manuel
  • Córdoba Herralde, Ricardo de
  • Sama, Valentin
  • Fernández Martínez, Fernando
  • D'haro Enríquez, Luis Fernando
  • Sánchez, D.
  • García, A.
Tipo de Documento: Artículo
Título de Revista/Publicación: Pattern Analysis and Applications
Fecha: 2012
Volumen: 15
Materias:
Palabras Clave Informales: Deaf people, Spanish sign language (LSE), Spoken language translation, Sign animation, Driver’s license renewal
Escuela: E.T.S.I. Telecomunicación (UPM)
Departamento: Ingeniería Electrónica
Licencias Creative Commons: Reconocimiento - Sin obra derivada - No comercial

Texto completo

[img]
Vista Previa
PDF (Document Portable Format) - Se necesita un visor de ficheros PDF, como GSview, Xpdf o Adobe Acrobat Reader
Descargar (5MB) | Vista Previa

Resumen

This paper describes the design, development and field evaluation of a machine translation system from Spanish to Spanish Sign Language (LSE: Lengua de Signos Española). The developed system focuses on helping Deaf people when they want to renew their Driver’s License. The system is made up of a speech recognizer (for decoding the spoken utterance into a word sequence), a natural language translator (for converting a word sequence into a sequence of signs belonging to the sign language), and a 3D avatar animation module (for playing back the signs). For the natural language translator, three technological approaches have been implemented and evaluated: an example-based strategy, a rule-based translation method and a statistical translator. For the final version, the implemented language translator combines all the alternatives into a hierarchical structure. This paper includes a detailed description of the field evaluation. This evaluation was carried out in the Local Traffic Office in Toledo involving real government employees and Deaf people. The evaluation includes objective measurements from the system and subjective information from questionnaires. The paper details the main problems found and a discussion on how to solve them (some of them specific for LSE).

Más información

ID de Registro: 15935
Identificador DC: http://oa.upm.es/15935/
Identificador OAI: oai:oa.upm.es:15935
Identificador DOI: 10.1007/s10044-011-0243-9
URL Oficial: http://link.springer.com/article/10.1007%2Fs10044-011-0243-9#page-1
Depositado por: Memoria Investigacion
Depositado el: 29 Jun 2013 10:35
Ultima Modificación: 21 Abr 2016 16:15
  • Open Access
  • Open Access
  • Sherpa-Romeo
    Compruebe si la revista anglosajona en la que ha publicado un artículo permite también su publicación en abierto.
  • Dulcinea
    Compruebe si la revista española en la que ha publicado un artículo permite también su publicación en abierto.
  • Recolecta
  • e-ciencia
  • Observatorio I+D+i UPM
  • OpenCourseWare UPM