Sistema de Traducción Estadística de Voz a Lengua de Signos para Personas Sordas

Rodríguez Gallo, Beatriz; San Segundo Hernández, Rubén; Lucas Cuesta, Juan Manuel; Fernández Martínez, Fernando; D'haro Enríquez, Luis Fernando y Barra Chicote, Roberto (2008). Sistema de Traducción Estadística de Voz a Lengua de Signos para Personas Sordas. En: "Telecom I+D 2008", 29/10/2008-31/10/2008, Bilbao, País Vasco, España. ISBN 978-84-9860-135-0. pp..

Descripción

Título: Sistema de Traducción Estadística de Voz a Lengua de Signos para Personas Sordas
Autor/es:
  • Rodríguez Gallo, Beatriz
  • San Segundo Hernández, Rubén
  • Lucas Cuesta, Juan Manuel
  • Fernández Martínez, Fernando
  • D'haro Enríquez, Luis Fernando
  • Barra Chicote, Roberto
Tipo de Documento: Ponencia en Congreso o Jornada (Artículo)
Título del Evento: Telecom I+D 2008
Fechas del Evento: 29/10/2008-31/10/2008
Lugar del Evento: Bilbao, País Vasco, España
Título del Libro: Actas XVIII Jornadas Telecom I+D
Fecha: 2008
ISBN: 978-84-9860-135-0
Materias:
Escuela: E.T.S.I. Telecomunicación (UPM)
Departamento: Ingeniería Electrónica
Licencias Creative Commons: Reconocimiento - Sin obra derivada - No comercial

Texto completo

[img]
Vista Previa
PDF (Document Portable Format) - Se necesita un visor de ficheros PDF, como GSview, Xpdf o Adobe Acrobat Reader
Descargar (154kB) | Vista Previa

Resumen

Este artículo presenta un conjunto de experimentos para la realización de un sistema de traducción estadística de voz a lengua de signos para personas sordas. Éste contiene un módulo de reconocimiento de voz, uno de traducción estadística de palabras en castellano a signos en Lengua de Signos Española, y un tercer módulo que representa los signos mediante un avatar. La traducción se hace mediante dos alternativas tecnológicas: la primera basada en modelos de subsecuencias de palabras y la segunda basada en transductores de estados finitos. Para la evaluación se utilizan varias métricas, como WER (tasa de error de palabras), BLEU y NIST. Estas pruebas incluyen experimentos con las frases originales en castellano y Lengua de Signos y con frases extraídas del reconocedor de voz. Se evalúan también diferentes situaciones del reconocedor de voz a la hora de obtener el vocabulario y el modelo de lenguaje. Los mejores resultados se obtienen con la traducción mediante transductores de estados finitos dando unas tasas de error de 28,21% para las frases de referencia, y de 29,27% la salida del reconocedor.

Más información

ID de Registro: 3229
Identificador DC: http://oa.upm.es/3229/
Identificador OAI: oai:oa.upm.es:3229
URL Oficial: http://telecomid2010.tid.es/telecom/anteriores/2008/
Depositado por: Memoria Investigacion
Depositado el: 09 Jun 2010 09:25
Ultima Modificación: 20 Abr 2016 12:46
  • Open Access
  • Open Access
  • Sherpa-Romeo
    Compruebe si la revista anglosajona en la que ha publicado un artículo permite también su publicación en abierto.
  • Dulcinea
    Compruebe si la revista española en la que ha publicado un artículo permite también su publicación en abierto.
  • Recolecta
  • e-ciencia
  • Observatorio I+D+i UPM
  • OpenCourseWare UPM