Methodology for developing a Speech into Sign Language Translation System in a New Semantic Domain

Lopez Ludeña, Veronica, San Segundo Hernández, Rubén ORCID: https://orcid.org/0000-0001-9659-5464, González Morcillo, Carlos, López López, Juan Carlos and Pardo Muñoz, José Manuel ORCID: https://orcid.org/0000-0002-1009-590X (2012). Methodology for developing a Speech into Sign Language Translation System in a New Semantic Domain. En: "IberSPEECH 2012 - VII Jornadas en Tecnología del Habla and III Iberian SLTech Workshop", 21/11/2012 - 23/11/2012, Madrid, Spain. pp. 193-203.

Descripción

Título: Methodology for developing a Speech into Sign Language Translation System in a New Semantic Domain
Autor/es:
Tipo de Documento: Ponencia en Congreso o Jornada (Artículo)
Título del Evento: IberSPEECH 2012 - VII Jornadas en Tecnología del Habla and III Iberian SLTech Workshop
Fechas del Evento: 21/11/2012 - 23/11/2012
Lugar del Evento: Madrid, Spain
Título del Libro: IberSPEECH 2012- VII Jornadas en Tecnología del Habla and III Iberian SLTech Workshop
Fecha: Noviembre 2012
Materias:
ODS:
Palabras Clave Informales: Methodology, New domain, Deaf people, Spanish Sign Language (LSE), Spoken Language Translation, Sign Animation
Escuela: E.T.S.I. Telecomunicación (UPM)
Departamento: Ingeniería Electrónica
Licencias Creative Commons: Reconocimiento - Sin obra derivada - No comercial

Texto completo

[thumbnail of INVE_MEM_2012_133701.pdf]
Vista Previa
PDF (Portable Document Format) - Se necesita un visor de ficheros PDF, como GSview, Xpdf o Adobe Acrobat Reader
Descargar (659kB) | Vista Previa

Resumen

This paper proposes a methodology for developing a speech into sign language translation system considering a user-centered strategy. This method-ology consists of four main steps: analysis of technical and user requirements, data collection, technology adaptation to the new domain, and finally, evalua-tion of the system. The two most demanding tasks are the sign generation and the translation rules generation. Many other aspects can be updated automatical-ly from a parallel corpus that includes sentences (in Spanish and LSE: Lengua de Signos Española) related to the application domain. In this paper, we explain how to apply this methodology in order to develop two translation systems in two specific domains: bus transport information and hotel reception.

Más información

ID de Registro: 21079
Identificador DC: https://oa.upm.es/21079/
Identificador OAI: oai:oa.upm.es:21079
Depositado por: Memoria Investigacion
Depositado el: 21 Oct 2013 16:29
Ultima Modificación: 21 Abr 2016 11:11