Texto completo
Vista Previa |
PDF (Portable Document Format)
- Se necesita un visor de ficheros PDF, como GSview, Xpdf o Adobe Acrobat Reader
Descargar (659kB) | Vista Previa |
ORCID: https://orcid.org/0000-0001-9659-5464, González Morcillo, Carlos, López López, Juan Carlos and Pardo Muñoz, José Manuel
ORCID: https://orcid.org/0000-0002-1009-590X
(2012).
Methodology for developing a Speech into Sign Language Translation System in a New Semantic Domain.
En: "IberSPEECH 2012 - VII Jornadas en Tecnología del Habla and III Iberian SLTech Workshop", 21/11/2012 - 23/11/2012, Madrid, Spain. pp. 193-203.
| Título: | Methodology for developing a Speech into Sign Language Translation System in a New Semantic Domain |
|---|---|
| Autor/es: |
|
| Tipo de Documento: | Ponencia en Congreso o Jornada (Artículo) |
| Título del Evento: | IberSPEECH 2012 - VII Jornadas en Tecnología del Habla and III Iberian SLTech Workshop |
| Fechas del Evento: | 21/11/2012 - 23/11/2012 |
| Lugar del Evento: | Madrid, Spain |
| Título del Libro: | IberSPEECH 2012- VII Jornadas en Tecnología del Habla and III Iberian SLTech Workshop |
| Fecha: | Noviembre 2012 |
| Materias: | |
| ODS: | |
| Palabras Clave Informales: | Methodology, New domain, Deaf people, Spanish Sign Language (LSE), Spoken Language Translation, Sign Animation |
| Escuela: | E.T.S.I. Telecomunicación (UPM) |
| Departamento: | Ingeniería Electrónica |
| Licencias Creative Commons: | Reconocimiento - Sin obra derivada - No comercial |
Vista Previa |
PDF (Portable Document Format)
- Se necesita un visor de ficheros PDF, como GSview, Xpdf o Adobe Acrobat Reader
Descargar (659kB) | Vista Previa |
This paper proposes a methodology for developing a speech into sign language translation system considering a user-centered strategy. This method-ology consists of four main steps: analysis of technical and user requirements, data collection, technology adaptation to the new domain, and finally, evalua-tion of the system. The two most demanding tasks are the sign generation and the translation rules generation. Many other aspects can be updated automatical-ly from a parallel corpus that includes sentences (in Spanish and LSE: Lengua de Signos Española) related to the application domain. In this paper, we explain how to apply this methodology in order to develop two translation systems in two specific domains: bus transport information and hotel reception.
| ID de Registro: | 21079 |
|---|---|
| Identificador DC: | https://oa.upm.es/21079/ |
| Identificador OAI: | oai:oa.upm.es:21079 |
| Depositado por: | Memoria Investigacion |
| Depositado el: | 21 Oct 2013 16:29 |
| Ultima Modificación: | 21 Abr 2016 11:11 |
Publicar en el Archivo Digital desde el Portal Científico